Pony Junior von 1967

25.01.2017

[simple_tooltip content=’The bearing is in production…’]Die Lagerbuchse ist in Arbeit…[/simple_tooltip]

[simple_tooltip content=’I have guessed the tolerances, the original inner diameter is rather 13 H7 I believe.
The 16.1mm outer diameter also has some allowance so that it can be adjusted in case of a wider bore.’]Die Toleranzen habe ich mir aus den Fingern gesogen und wie gesagt, der Innendurchmesser dürfte original wohl eher 13 H7 oder so sein, denke ich.
Der 16.1mm Aussendruchmesser habe ich auch mit etwas Zugabe gewählt, die Buchse wird ja eingepresst und so kann man sie bei Bedarf noch etwas anpassen resp. sie wackelt nicht, wenn mal eine Bohrung etwas zu gross ist.[/simple_tooltip]

27.01.2017

[simple_tooltip content=’The bearing has arrived, now it just have to be mounted…’]Das Lager ist da, jetzt muss es nur noch eingebaut werden…[/simple_tooltip]

[simple_tooltip content=’It´s not exactly the same material but it will stand the 0.8 horsepower.’]Es ist zwar nicht ganz das gleiche Material, aber die 0.8 PS wird es verkraften.[/simple_tooltip]


30.01.2017

[simple_tooltip content=’The bearing is now fitted…’]Das Lager ist nun eingebaut…[/simple_tooltip]

[simple_tooltip content=’Nothing is standing in the way of assembling the engine except a thoroughly cleaning.
Next step is to shim the crankshaft, I have already removed the bearings as new ones are being mounted anyway.
The left end needs some attention as there are some dents and scratches.’]Ausser einer gründlichen Reinigung steht der Montage nichts mehr im Wege.
Demnächst werde ich die Kurbelwelle ausdistanzieren, ich habe schon mal die Lagerinnenringe abgezogen, da eh neue Lager reinkommen.
Das zündungsseitige Ende der Kurbelwelle braucht noch etwas Zuwendung, da war wohl ein Grobmotoriker am Werk.[/simple_tooltip]


02.02.2017

[simple_tooltip content=’The apprentices made some extra bearings for me so that other engines could benefit.’]Die Lehrwerkstatt hat mir gleich ein paar Lagerbüchsen mehr gedreht, so dass noch mehr Motoren davon profitieren können.[/simple_tooltip]


13.02.2017

[simple_tooltip content=’After a week of abstinence, I got a little further.
The shaft seals and the crankshaft bearing shells are mounted…’]Nach einer Woche Abstinenz habe ich endlich wieder mal weitermachen können.
Wellendichtringe und Kurbelwellenlagerschalen sind drin…[/simple_tooltip]

[simple_tooltip content=’… also the new clutch bearing. It has a little backlash but it´s far better then the original one.’]… ebenso das neue Kupplungskorblager. Das ist zwar auch nicht ganz spielfrei, aber um Welten besser als das alte.[/simple_tooltip]

[simple_tooltip content=’After the crankshaft has been shimmed (more about this later), the gears are mounted.’]Nach dem Ausdistanzieren der Kurbelwelle (unten mehr dazu) geht es ans Getriebe.[/simple_tooltip]

[simple_tooltip content=’I noticed that the groove stones are always pushing against the shift collar, due to the spring load, while the shift collar still has some play at the other end when the 1st gear is engaged.
There´s less pressure if I replace the shim underneath the gear but then it touches the housing.
Somehow, the stop is not at the right position, I think I have to adjust this.
Notice the spring washer which is mounted wrongly at the gear lever shaft, that´s another thing I have to correct.’]Dabei fiel mir auf, dass die Nutensteine der Schaltmuffe durch den Federdruck dauernd Druck auf die Muffe ausüben. Beim Einlegen des 1. Ganges hat die Muffe noch etwas Restweg.
Es wird besser, wenn ich unter dem Losrad des 2. Ganges eine kleinere Distanzscheibe einlege, aber dann streift dafür das Zahnrad am Gehäuse. Irgendwie scheint der Anschlag der Schaltgabel nicht ganz zu stimmen, das will ich noch richten.
Jetzt sehe ich gerade, dass ich die Federscheibe am falschen Ort montiert habe, die scheint eher unter den Ganghebel zu gehören.[/simple_tooltip]

[simple_tooltip content=’It doesn´t matter as I have to dismantle the engine anyway. It´s the first time I rebuild such an engine, therefore I assembled it provisionally.
The main reason for disassembly is the crankshaft, resp. its bearings.
The axial play is adjusted to 0.1mm but I want to try 0.05mm as there is still some radial play which I don´t like.’]Ist aber alles egal, das Gehäuse kommt eh nochmal auseinander, ich habe es vorsichtshalber nur provisorisch zusammengebaut, ist ja auch mein erster 502 Motor, an dem ich Hand anlege.
Hauptgrund für die erneute Demontage ist aber die Kurbelwelle, resp. deren Lager.
Das Axialspiel habe ich auf 0.1mm eingestellt, da will ich es mal mit 0.05mm versuchen, denn es ist auch ein Radialspiel zu spüren und das gefällt mir nicht.[/simple_tooltip]

[simple_tooltip content=’Nevertheless I mounted the clutch, this doesn´t interfere with the removal of the left housing shell.
The original primary drive was completely worn out, therefore I´m using replica parts.’]Nichtsdestotrotz habe ich schon mal die Kupplung montiert, die stört ja nicht bei der Demontage der linken Gehäusehälfte.
Da der originale Primärtieb so ziemlich komplett ausgeleiert ist, kommt hier ein Nachbau-Neuteil von Mofakult.ch zum Einsatz. [/simple_tooltip]

[simple_tooltip content=’I used my universal tool to mount the clutch.’]Für die Montage kam wieder meine Universalvorrichtung zum Einsatz.[/simple_tooltip]

Et Voilà!

Ein Gedanke zu „Pony Junior von 1967“

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert